桜歌
¥49,500
残り1点
International shipping available
ひとり桜の下で遠吠えするオオカミ
日本の象徴の桜は厳しい冬を超え、春に一気に咲いて一瞬で散る、力強く儚い命のようでオオカミと一緒に描くことが多いモチーフ
彼らの遠吠えには意味があって、帰らない仲間を想うときにも数日遠吠えをすることがあります。そんな彼らの時間を切り取りました。
▶︎サイズ34×9×3cm
▶︎反物
▶︎オリジナル染色技法
▶︎制作年2025 ひとり桜の下で遠吠えするオオカミ
日本の象徴の桜は厳しい冬を超え、春に一気に咲いて一瞬で散る、力強く儚い命のようでオオカミと一緒に描くことが多いモチーフ
彼らの遠吠えには意味があって、帰らない仲間を想うときにも数日遠吠えをすることがあります。そんな彼らの時間を切り取りました。
▶︎サイズ34×9×3cm
▶︎反物
▶︎オリジナル染色技法
▶︎制作年2025年
∵*∵*∵*∵*∵*
A lone wolf howls beneath the cherry blossoms.
Cherry blossoms, an iconic symbol of Japan, endure the harshness of winter before bursting into bloom in spring, only to scatter in a fleeting moment. Their strength and fragility mirror life itself, which is why I often depict them alongside wolves.
A wolf’s howl carries profound meaning. When mourning a companion who never returns, they may continue to howl for days. This piece captures one such fleeting moment in their lives.
▶︎ Size: 34 × 9 × 3 cm
▶︎ Material: Kimono fabric bolt (tanmono)
▶︎ Technique: Original, one-of-a-kind dyeing technique
▶︎ Created in: 2025
∵*∵*∵*∵*∵*
Created using my own original dyeing technique—unlike any other in the world—born from over a decade devoted solely to painting wolves and expressing my deep love for them.
This tanzaku-format piece is inspired by the proportions of the paper strips once used for writing waka poetry during Japan’s Heian period. It is a shape that lives on today in modern Tanabata wish strips, preserving a quiet thread of Japanese culture across centuries.
-
レビュー
(1)
