▶︎期間
2026年6月15日(月)12:00〜21日(日)24:00
▼特典内容
「PAY ID ポイント」10倍(上限:1決済あたり1,000ポイント)
※通常還元率0.5%、本キャンペーンでは10倍の5%還元
※期間限定ポイントで付与予定。付与から30日間ご使用可能
▼ポイント付与条件
「PAY ID アプリ」から「PAY ID」でログインし、「PAY ID ポイント」を使って、の決済方法でお買いものをすると、ポイントが貯まります。
ご挨拶
ご覧いただきありがとうございます🐺
こちらのサイトでは
狼を愛する染色家の原画を販売しております。
伝統技法を取り入れて生み出した
世界で1人と言われている染色技法で
作品をひとつづつ大切に染めております。
額装やギフト包装のご相談も承っております。
お気軽にお問い合わせくださいませ。
メガネ拭きは完売となりました🙏
たくさんご覧いただき
ありがとうございました!
新作含め手元に少しある作品たちを
掲載しました。ぜひご覧ください🐺
-
【一点物】2026年 絵馬 縁(えにし)
¥26,000
SOLD OUT
2026年絵馬 縁 2026年の絵馬は星をテーマに3つ制作しました。 こちらは願いが叶い沢山の縁に恵まれますようにという想いを込めて、満月と未来を見据える狼を描きました。 モチーフの狼はお家や畑を護り、人を導く縁起の良い動物で日本では信仰の厚い神聖な生き物とされています。 幸多き一年となりますように。 ※キラキラしているところは膠で彩色しております。 ※サイズは神社などでいただく絵馬と同じサイズです ※動画をInstagramに掲載しております ※こちら絵馬は専用スライドBOXでのお届けとなります ∵*∵*∵*∵* ※ Worldwide shipping is available. 2026 Ema Collection Enishi– Bonds & Connections Three Ema artworks were created for 2026, inspired by the theme of stars. This piece depicts a full moon and a wolf gazing toward the future, created with the wish that its owner may be blessed with meaningful connections and see their heartfelt wishes fulfilled. In Japan, the wolf is regarded as a sacred and auspicious animal. Traditionally, wolves were believed to protect homes and farmland while guiding people safely along their path, and they have long been revered as spiritual guardians. May the coming year bring abundant happiness, good fortune, and treasured connections. * The shimmering details are painted using traditional nikawa (animal glue) techniques. * The size is equivalent to a traditional ema plaque offered at Japanese shrines. * A video of the artwork is available on Instagram. * The ema is delivered in a custom-made sliding presentation box.
-
【一点物】春に(バグが起きていたため修正を行いました)
¥66,000
春に サイズ:225×275×20mm 制作年:2023 技法:オリジナル染色技法 材料他:シルク布・無機・有機染料・胡粉 額なし ※データのバグで写真と説明が消えたり増えたりしており修正いたしました こちらはオオカミがサラサトウダイというお花と共に描かれた作品です。 狼は厳しい生き物ですが、豊かな表現方法を持っていて、その中でも愛おしそうに仲間の体に顔を埋めたり鼻先をつけたりする表現があり、私のお気に入りです. 束の間の温もり、優しさが滲み出る薄い緋色の濃淡で狼の一面を染めました。 緋色は日本では魔除けの色とされているため、お客様のお家も護ってくれますようにと、願いを込めて描いております。 ∵*∵*∵* This artwork depicts a wolf alongside the delicate blossoms of Sarasa Dōdan (Enkianthus campanulatus), a flower cherished in Japan for its graceful, lantern-like form. Although wolves are often perceived as fierce animals, they possess a rich and nuanced language of expression. One of my favorite behaviors is the way they gently bury their faces into the fur of a companion or rub against one another in quiet affection. This piece captures and preserves one of those tender moments. The work is dyed in subtle gradations of soft scarlet hues, expressing fleeting warmth and quiet tenderness. In Japanese culture, scarlet has long been regarded as a protective color believed to ward off misfortune and evil spirits. Through this work, I hope to offer not only beauty, but also a sense of protection and peace to the home in which it resides. As an artist specializing exclusively in wolves, I have spent more than a decade exploring their presence, spirit, and emotional depth through my work. This piece was created using my original dyeing technique, developed from the traditional Okinawan Bingata dyeing method and refined into my own unique artistic process.
-
オオカミの眼鏡拭き
¥1,100
SOLD OUT
オオカミの眼鏡拭き 正方形の形をした凛々しいオオカミの眼鏡拭きです。生地には光沢があります。 原画は高くて手は伸びないけれど…というお客様のご自宅にもと思って作ったクロスです。 額に飾ることもできますし、ガラスやアクセサリーを拭くのにもご使用いただけます。 サイズも小さいので一緒に出掛けることもできます。ぜひオオカミをお供にお出かけでくださいませ。 ▶︎商品販売開始5/28 20時〜在庫終了まで ※payIDからも購入可能です ▼商品の仕様 カラー みずいろ、うすきみどり サイズ 10×10cm みずいろとうすきみどりの2色展開です。 選択してご購入ください。 ※購入数に制限はございません ※現在の在庫で売り切りの予定 ※配送は追跡つき ※他作品とセットでご購入の場合は同梱いたします ∵*∵*∵* Wolf Lens Cloths Are Here We’ve created wolf-themed lens cloths. These square-shaped cloths feature a dignified wolf design and are made from a fabric with a subtle sheen. They can be displayed in a frame as a small piece of art, or used to clean glasses, glass items, and accessories Their compact size also makes them easy to take with you wherever you go. We hope you’ll enjoy having a wolf companion on your outings. ▼ Product Details Colors: Light Blue Pale Green Size: 10 × 10 cm ※ No purchase limit ※ Available while current stock lasts ※ Tracked shipping included
-
【一点物】幸福の瑞光
¥220,000
幸福の瑞光 幸福の花と呼ばれるミモザを咥えて、静かな足音で森の奥地に降り注ぐ木洩れ陽の中を颯爽と駆け抜けるオオカミの一瞬目が合う刹那のような時間を閉じ込めました。 ______ ▶︎サイズF6号(額装なし) ▶︎シルク100%サテン生地 (ウェディングドレスのような生地) ▶︎オリジナル染色技法/染料/胡粉 ▶︎制作年2026年 ※イメージ写真も掲載しております _____ ※オリジナル染色技法は狼を染めるために開発した独自の染色技法です。 紅型染をベースに筆で一本ずつ毛を描き染めるスタイルです。世界で一人の技法と言われている技法になります。 ∵*∵*∵*∵*∵* Auspicious Light of Happiness Holding mimosa — known as the flower of happiness — gently in its mouth, the wolf runs gracefully through the quiet forest bathed in soft rays of sunlight filtering through the trees. This work captures the fleeting instant of our eyes meeting for only a heartbeat. ⸻ ▶︎ Size: F6 (unframed) ▶︎ Silk 100% satin fabric (softly lustrous like a wedding dress fabric) ▶︎ Original dyeing technique / textile dyes / gofun pigment ⸻ The original dyeing technique used in this work was uniquely developed for depicting wolves. Based on traditional Bingata dyeing, each strand of fur is hand-painted and dyed individually with a brush. This is considered a one-of-a-kind technique practiced by no other artist in the world. ∵*∵*∵*∵*
-
【一点物】桜歌
¥49,500
ひとり桜の下で遠吠えするオオカミ 日本の象徴の桜は厳しい冬を超え、春に一気に咲いて一瞬で散る、力強く儚い命のようでオオカミと一緒に描くことが多いモチーフ 彼らの遠吠えには意味があって、帰らない仲間を想うときにも数日遠吠えをすることがあります。そんな彼らの時間を切り取りました。 ▶︎サイズ34×9×3cm ▶︎反物金糸織り込み ▶︎オリジナル染色技法 ▶︎制作年2025 ひとり桜の下で遠吠えするオオカミ 日本の象徴の桜は厳しい冬を超え、春に一気に咲いて一瞬で散る、力強く儚い命のようでオオカミと一緒に描くことが多いモチーフ 彼らの遠吠えには意味があって、帰らない仲間を想うときにも数日遠吠えをすることがあります。そんな彼らの時間を切り取りました。 ▶︎サイズ34×9×3cm ▶︎反物 ▶︎オリジナル染色技法 ▶︎制作年2025年 ∵*∵*∵*∵*∵* A lone wolf howls beneath the cherry blossoms. Cherry blossoms, an iconic symbol of Japan, endure the harshness of winter before bursting into bloom in spring, only to scatter in a fleeting moment. Their strength and fragility mirror life itself, which is why I often depict them alongside wolves. A wolf’s howl carries profound meaning. When mourning a companion who never returns, they may continue to howl for days. This piece captures one such fleeting moment in their lives. ▶︎ Size: 34 × 9 × 3 cm ▶︎ Material: Kimono fabric bolt (tanmono) ▶︎ Technique: Original, one-of-a-kind dyeing technique ▶︎ Created in: 2025 ∵*∵*∵*∵*∵* Created using my own original dyeing technique—unlike any other in the world—born from over a decade devoted solely to painting wolves and expressing my deep love for them. This tanzaku-format piece is inspired by the proportions of the paper strips once used for writing waka poetry during Japan’s Heian period. It is a shape that lives on today in modern Tanabata wish strips, preserving a quiet thread of Japanese culture across centuries.
-
【一点物】 猛
¥110,000
猛 ▶︎F3号 ▶︎オリジナル染色技法 ▶︎宮古島織物、胡粉、金沢金箔 ▶︎制作年2026年 こちらは、宮古島の伝統織物で、芋の繊維を織った薄い麻の反物です。その名を宮古上布と言います。 そちらを許可を得て私の染色技法で染め、黒い絹の反物を張り込んだ上にパネル貼りした二重構造となっております。 また初の試みとなる金箔ですが、工芸を扱う身として伝統工芸品の反物には伝統工芸士の方が作り出した金箔をと思い、作品に使用しています。 今作はオオカミの持つハートの強さと魂の美しさ神秘さをより全面に出した作品となりました。オオカミは古来からお家を護り、作物を護る神として崇められており今もなオオカミ信仰が続いている生き物ですので、お客様の大切なものもを守ってくれるパートナーとしてお迎え頂けたらなと思い制作いたしました。 ※イメージ写真も追加いたしました ∵*∵*∵*∵* ▶︎F3 Size ▶︎Original dyeing technique based on traditional Bingata ▶︎Miyakojima textile, gofun pigment, Kanazawa gold leaf This work is created using Miyako Jofu, a traditional textile from Miyako Island in Okinawa, Japan. Woven from fine ramie fibers, it is renowned for its extraordinary lightness and delicacy, and is recognized as one of Japan’s most treasured traditional textiles. With permission, I dyed this precious fabric using my own original dyeing technique. The dyed Miyako Jofu is then mounted over black silk, creating a layered structure that enhances both depth and luminosity within the piece. This artwork also marks my first use of gold leaf. As an artist working with traditional Japanese crafts, I felt it was important to use gold leaf created by master traditional artisans, allowing different forms of Japanese craftsmanship to coexist within a single work. For over twelve years, I have devoted my artistic practice exclusively to wolves. Working at the intersection of traditional Japanese dyeing and fine art, I create one-of-a-kind paintings on silk kimono fabrics using an original technique developed through years of experimentation. In this piece, I sought to express the strength of the wolf’s heart, the beauty of its spirit, and the mystery that surrounds its existence. In Japanese folklore, wolves have long been revered as guardians of homes, crops, and travelers. Their worship continues in various regions of Japan even today. My hope is that this wolf may become a quiet guardian for its future owner—a trusted companion that watches over the things they hold most dear.
-
【一点物】 Siriusⅱ
¥88,000
Siriusⅱ 満月よりも輝く、星空で一際強い光を放つシリウス 日本では天狼星とも呼ばれる星でもあります。 その明るさはかつての真っ暗な夜の日本で希望とされていたようです。 そのため導きのシリウスと神を導いた狼の二つの間には、親和性を感じています。 どうか幸福に導き、護りますように。 ▶︎サイズF4 ▶︎オリジナル染色技法 ▶︎反物(銀糸織り込み) ▶︎額装なし ▶︎制作年2026 ※イメージ写真も掲載しております ∵*∵*∵*∵ Sirius II One-of-a-kind original dyed artwork ▶︎ Size: F4 (33.3 × 24.2 cm) ▶︎ Material: Pure silk kimono fabric woven with silver threads ▶︎ Medium: Traditional dyes and gofun (crushed shell pigment) ▶︎2026 Sirius is the brightest star in the night sky, shining brilliantly even beneath the glow of the full moon. In Japan, it is known as Tenrōsei (the Wolf Star). I have always felt a natural affinity between Sirius—a star that guides the way—and the wolf, a sacred creature believed to guide both people and gods. May this wolf bring guidance, protection, and happiness to its keeper. This artwork was created using an original dyeing technique developed from the traditional Okinawan art of Bingata. Through this unique process, I continue to explore the spirit and symbolism of wolves, dedicating my artistic practice exclusively to their portrayal. As one of the very few artists in the world working solely with wolves through an original silk-dyeing technique inspired by Bingata, each piece reflects a lifelong dialogue with this remarkable animal.
-
【一点物】秋の輝き
¥25,000
「秋の輝き」 たわわに実る秋の宝石 オオカミは肉食だけど 木の実もだいすき。 赤の好みをたくさん食べて厳しい越冬に備えます。 お客様にたくさんの実りがありますようにと描きました。 ※新しく金色を手に入れたので装飾と、少し手を加えたので改めての出品です こちらの作品は着色銅の金彩の彩色と、反物の布自体に織り込まれた銀糸が光の反射でキラキラと作品が輝きます。 動画をInstagramに掲載しておりますので、参考にご覧くださいませ。 ーーー作品情報ーーー ▶︎原画 染絵作品・一点もの ▶︎素材 シルク100%(反物・銀糸) ▶︎技法 オリジナル染色技法(こちらの作品は染物です) ▶︎サイズ ・絵のサイズ5.8×12.8cm ・額のサイズ9×16cm厚み1.8cm ▶︎付属品 箱・黄袋・作品証明 ※額代込・お支払い確認後5日以内の発送となります ★額装について 一点ものの額に額装しており、画鋲で壁掛けができる仕様になっておりますので開封後すぐ、ご自宅で飾ってお楽しみ頂けます。 ★独自の染色技法について 反物、スカーフ、ブラウス、ドレスのシルク100%の生地などを使用し、紅型染を応用して研究の末作り出した独自の染色で作品を制作しています。 ほぼ水の状態の染液を調合し、滲みやぼかしを制御しながら狼の毛を一本一本大切に描き染めていく技法です。作品によっては型染や刷毛染などを使用し、銀彩金彩、胡粉の盛り上げなども使用しております。最近は膠も使用して強度を上げております。 *∵*∵*∵* ※ Worldwide shipping is available “Autumn Radiance” Jewels of autumn hanging heavy upon the branches. Though wolves are carnivores, they also delight in wild berries and fruits. They feast on their favorites before winter arrives, gathering strength for the harsh season ahead. May this piece bring abundant harvests and blessings into the life of its collector. The artwork shimmers beautifully as the light catches both the hand-applied copper metallic detailing and the silver threads woven directly into the silk fabric itself. A video showcasing the reflective qualities of the piece is available on Instagram for reference. —— Artwork Information —— ▶ Original Artwork One-of-a-kind dyed painting ▶ Materials 100% Silk (traditional kimono fabric with woven silver thread) ▶ Technique Original Dye-Painting Technique This artwork is created through textile dyeing rather than conventional painting. ▶ Size • Artwork: 5.8 × 12.8 cm • Frame: 9 × 16 cm, depth 1.8 cm ▶ Included Presentation box, protective pouch, certificate of authenticity Ships within 5 days after payment confirmation. Frame included. ★ Framing This one-of-a-kind artwork is professionally framed and ready to display. The frame is designed for easy wall mounting with a standard push pin, allowing you to enjoy the piece immediately after unpacking. ★ About the Original Dyeing Technique This artwork is created by the world’s only artist dedicated exclusively to portraying wolves through an original textile dyeing technique. Drawing upon traditional Bingata dyeing and years of independent research, the artist developed a unique method of expression using 100% silk fabrics, including kimono textiles, scarves, blouses, and dress materials. Highly diluted dyes, almost water-like in consistency, are carefully controlled to create subtle gradations, soft transitions, and intricate detail. Each strand of a wolf’s fur is individually dyed by hand, requiring exceptional patience and precision. Depending on the artwork, traditional techniques such as stencil dyeing and brush dyeing may also be incorporated, along with metallic gold and silver pigments and raised gofun finishes. Through this original process, the beauty, spirit, and presence of wolves are captured directly within the silk itself, creating artworks that exist nowhere else in the world.
-
【一点物】帰る場所
¥45,100
「帰る場所」 狼と共に描かれているお花は"ルピナス" ラテン語で狼を意味する、lupusループスを語源に持つお花 花言葉は"いつも幸せ、あなたは私の安らぎ" という愛らしいお花 仲間や家族、つがいを大切にするオオカミにピッタリであることと、お客様にもたくさんの幸せが舞い降りますようにと添えました お部屋が暖かくなる作品です。 こちらの作品に使用しております反物は、小さな凸凹の織模様が泡のように絞りを模したような模様が織られていいる大変美しい反物です。 ♦︎サイズ 作品サイズH38×W9×D3 ・素材 シルク100%(反物)・染料・胡粉 ・技法オリジナル染色 ※Instagramに作品紹介動画など掲載しております。 ※アクリル額縁ご希望のお客様はお気軽にお問合せくださいませ ♦︎付属品 黄袋・作品証明・お箱
-
【一点物】2026年 絵馬 希
¥26,000
2026年絵馬 希 2026年の絵馬は星をテーマに3つ制作しました。 こちらは沢山の願いが叶って欲しいという作家の想いを込めて、六芒星を輪にして縁を表現しています。紐は必勝の赤の叶結びを結びました。 モチーフの狼はお家や畑を護り、人を導く縁起の良い動物で日本では信仰の厚い神聖な生き物とされています。 幸多き一年となりますように。 ※金銀の部分は膠で彩色しております ※サイズは神社でいただく絵馬と同じサイズです ※動画をInstagramに掲載しております ※こちら絵馬はスライド式の専用BOXでのお届けとなります *∵*∵*∵* ※ Worldwide shipping is available. Three Ema artworks were created for 2026, inspired by the theme of stars. This piece features a circle formed from six-pointed stars, symbolizing the connections and bonds between people. It was created with the artist’s wish that many hopes and dreams may come true for its owner. The red cord is tied in a traditional Kanō-musubi (“wish-fulfilling knot”), a symbol of success, achievement, and good fortune. The wolf motif is considered a sacred and auspicious animal in Japan. Traditionally, wolves were believed to protect homes and farmland while guiding people safely along their path, and they have long been objects of reverence and faith. May the coming year be filled with happiness, blessings, and fulfilled wishes. * The gold and silver details are painted using traditional nikawa (animal glue) techniques. * The size is equivalent to a traditional ema plaque offered at Japanese shrines. * A video of the artwork is available on Instagram. * The ema is delivered in a custom-made sliding presentation box.
